

Le tilde (~) indique que la lettre se prononce nasalement. Toutes les lettres avec ce signe se prononcent par le nez. Ç/ç se prononce comme "s." Il dessine sous le "c" cédille chaude. Ê/ê est utilisé pour l`emphase et se prononce /e/. L`accent grave (`) n`est utilisé que sur la lettre "une", pour éviter les collisions. L`article féminin "la" et "méchant", par exemple, sont les deux "une". Si vous "Vers la ville" va, ce sera "à cidade." le "une" n`est utilisé qu`en portugais pour l`emphase et n`est écrit que dans des cas péjoratifs. 
Nasalisez (prononcez-le par le nez) tous les "m" et "m" à la fin d`une syllabe (mais pas entre deux voyelles), donc ils sont comme une nasale "ng" sonner. "bem" (bon) se prononce comme "beng." Le son "-ouais" sonne comme "Aie," mais le tilde sur le "une" signifie qu`il doit être prononcé par le nez. "s" sonne comme "z" quand il est entre deux voyelles, et sinon si "s". Alors "casa" se prononce comme "caa-zaa", "absinto" se prononce comme"abbi-sin-aussi", et "suave" si "su-aa-ve". "ré" et "t" devenir "dj" et "bien"-sonne pour "e" ou "je." Alors "saudades" se prononce comme sa-oe-DA-djiez. Au sujet de "saudades" parlé, un "e" sans accent à la fin d`un mot devient un "c`est à dire"-sonner. C`est tentant de "sa-oe-da-bon sang" à dire, mais cela devient "jiez" à la fin. "ô" sans accent fait quelque chose de similaire : la prononciation devient "Aie." "Côme" se prononce comme "co-moe." Parfois le dernier "ô" pas prononcé du tout. Dans certains dialectes, il devient "cohm". "je" devient aussi "Aie" quand ce n`est pas entre les voyelles et à la fin d`une syllabe. "Brésil" se prononce alors "soutien-gorge-VOIR-oo." le roulage "r" de l`espagnol devient un "h"-sonner. Alors comment "morro" puis prononcé? "MO-comment." 
"Secrétariat" ou "automatique", d`autre part, indiquer que l`accent est mis sur l`avant-dernière syllabe. 
Utilisez toujours le "ustedes"-forme pour la deuxième et la troisième personne du pluriel ; Alors "vous" et "elle" avoir la même fin, quelle que soit la politesse. Que vous donniez une conférence ou que vous parliez à des amis, c`est toujours "ustedes". Le vocabulaire peut varier considérablement, y compris les mots de base. le rouge est "rojo" en espagnol; en portugais brésilien c`est "vermelho." Ne faites pas de suppositions; il y a beaucoup de faux amis entre espagnol et portugais. Seules trois sorties pour personnes sont utilisées. Mais, d`un autre côté, le portugais a un temps supplémentaire, le mode subjonctif. Donc c`est donner et recevoir en ce qui concerne la difficulté. 
"D`accord" si une offre est approuvée "demorou!". "Bacana" veux dire "cool," et "intelligente" devient "cabecudo." Et ce ne sont que trois exemples! Jurer dans des situations formelles fait sourciller. Logique. Mais si vous allez regarder le foot avec des locaux dans un bar, ça passera définitivement. "Porra" est un bon mot pour commencer pour exprimer la frustration générale. La lettre diffère dans la prononciation "r" le plus et se prononce davantage à partir de la gorge (tout comme un "h", te souviens tu?), plutôt vers les hollandais "g"-sonner. Ceci s`applique à tous "r"-sons au début ou à la fin d`un mot, précédés de "m" ou "je"et double "rr". "s" à la fin des mots ou des syllabes suivi d`une consonne sourde (t, c, f, p) "sj". Alors "meus pais" devient "mi-osh paaisj." 
Le portugais brésilien a beaucoup plus d`emprunts que le portugais européen et l`espagnol européen. Par exemple, une souris d`ordinateur devient "Souris" mentionné dans toute l`Amérique du Sud, mais "ratonner" de l`autre côté de l`océan. Cela a du sens, car la plupart de ces mots viennent d`Amérique, ils sont moins susceptibles de traverser la grande flaque d`eau. 

Eu não falo portugais. - je ne parle pas portugais. (Você) Fala anglais? - Parles-tu anglais? Eu sou de...(Londres). - je viens de... (Londres). Eu sou portugais. - je suis Portugais. Desculpe / Com licença. - Excuse-moi. muito obrigado/a. - Merci. le nada. - Aucun problème. desculper. - Pardon. A mangé du maïs. - A plus tard. Tchau! - Jour! 
L`onde você é? - D`où viens-tu? Sur le vocês moram? - Tu habites où? Quem é ela? - Qui est-elle? O que e isso? - Qu`est-ce que c`est? Onde é o banheiro? - Où est la salle de bain s`il vous plaît? O que você faz? - Quel genre de travail fais-tu? Quanto custa isso? ou Quanto isso custa? - Combien ça coûte? 
O que você quer comer? - Que voulez-vous manger? Você está com fome? - Tu as faim? O que você quer beber? - Que veux-tu boire? Eu queria um cafezinho. - je voudrais un expresso. O que você recomenda? - Que recommandez-vous? Eu quero fazer o pedido - je voudrais commander. Uma cerveja, por favor. - Une bière s`il vous plaît. A conta, por favor. - L`addition s`il vous plait. 
Feliz Aniversário = Joyeux anniversaire Feliz Natal = Joyeux Noël Feliz Ano Novo = Bonne année Feliz Dia Dos Namorados = Joyeuse Saint-Valentin Feliz Dia das Mães=Bonne fête des mères Feliz Dia dos Pais = Bonne fête des pères 

Domingue= dimanche Segunda-feira= lundi Terca-Feira= mardi Quarta-Feira= mercredi Quinta Feira=Jeudi Sexta-Feira= vendredi Sabado=samedi 
Noir - preto Bleu - bleu brun - marrom Gris - cinza Vert - vert Orange - laranja Rose - rose Violet - roxo rouge - vermelho blanc - tendeur Jaune - amarelo 
Mauvais - mau/maman Bien - bombe/boa Jolie - bonite/bonite Grand - grand Délicieux - délicieux/délicatesse Facile - faciliter Triste - triste Petite - pequeno/pequena Laid - feio/feia Nouvelle - novo/nova Les noms sont masculins ou féminins en portugais et les adjectifs s`y adaptent. Tout ce dont tu peux parler a un genre. Si vous le décrivez, le sexe doit correspondre. En général, les formes féminines se terminent par "-une." 
je - UE vous - Ma ou você Il Elle Ça - Ele/Ela Nous - non (N.B.: beaucoup de gens disent "une gentille", quoi littéralement "des gens" veux dire) Vous - Renard Elle - Eles/élas 
Sont - ser Acheter - comprendre Boire - beber Manger - arrivant Pour donner - chéri Parlez - falar Écrire - escrever Dire - dizer Marcher - andar 
verbes sur "-RA", comme comprar, les terminaisons obtiennent -o, -as, -a, -amos, -ais, -am. Alors: "faire des compromis," "compresser," "acheter," "faire des compromis," "comprendre," "comprimer." verbes sur "-euh", comme comer, les terminaisons obtiennent -o, -es, -e, -emos, -eis, -em. Alors: "côme," "vient," "viens," "comemos," "venir," "viens." verbes sur "-IR" les verbes, tels que partir, ont les terminaisons -o, -es, -e, -imos, -is, -em. Alors: "partie," "part," "parte," "partimos," "partis," "partem." Bien sûr, ce ne sont que des exemples de trois verbes réguliers et uniquement au présent, mais il est bon de commencer par. Les nombreux autres temps et verbes irréguliers sont destinés aux étudiants plus avancés, vous devez investir plus de temps dans cela. 
e uma hora=Il est 1h Sao duas horas= Il est 2 heures são trés horas= Il est 3 heures São dez horas= Il est 10 heures são nos horas=Il est 11h são somnole horas=Il est 12h São oito horas da manhã =Il est 8h du matin E uma hora da tarde=Il est 1h de l`après-midi Sao oito horas da noite =Il est 8 heures du soir E uma hora da manhã=Il est 1h du matin 

Plus la classe est petite, mieux c`est. Si le groupe est grand, vous pouvez essayer la pratique en tête-à-tête avec quelqu`un de mieux que vous. Les groupes d`étude proposent parfois un complément aux cours, où il n`y a pas toujours de place pour beaucoup pratiquer et progresser au quotidien. 
Aussi pour cette raison, c`est une bonne idée de s`inscrire à un cours. Votre professeur et vos camarades peuvent avoir accès à un réseau que vous n`avez pas et avec lequel vous entrez en contact de cette manière. Vous pouvez rencontrer des gens que vous n`auriez jamais rencontrés autrement. Vous pouvez en fin de compte en profiter. 
YouTube est un bon point de départ. Il existe des tonnes de vidéos tutorielles qui peuvent vous apprendre le portugais afin que vos mots en portugais s`écoulent plus rapidement et plus facilement.
Parler portugais brésilien
Teneur
La langue officielle du Brésil est le portugais. Le Brésil est devenu une colonie du Portugal par le traité de Tordesillas en 1494. L`État brésilien n`est devenu indépendant qu`en 1822, c`est pourquoi les Brésiliens parlent encore aujourd`hui le portugais. Bien que le brésilien ne soit pas une langue distincte, de nombreuses différences se sont développées au fil des siècles entre le portugais brésilien et le portugais européen. Commencez par l`étape 1 pour apprendre la langue.
Pas
Partie 1 sur 4: Apprendre l`alphabet et la prononciation

1. Apprendre la prononciation de l`alphabet portugais. Ce n`est pas "extrêmement" différent de l`espagnol, mais c`est suffisamment différent pour vous donner quelques indices (en supposant que vous connaissiez l`espagnol). Voici les sons de base (lorsque les lettres sont autonomes) dans la plupart des dialectes du portugais brésilien :
- A = aa
- B = abeille
- C = voir
- D = dee
- E = ee
- F = effie
- G = Yay
- H = akka
- je = c`est à dire
- J = zjota
- K = du fromage
- L = ellie
- M = emmie
- N = annie
- O = oh
- P = pipi
- Q = kee
- R = Hey
- S = esse
- T= tee
- U= Aie
- V= bétail
- W = dabla joe
- X= cool
- Y = ipsilon
- Z= mer
- Les lettres K, W et Y ne sont utilisées que pour les symboles scientifiques et les mots étrangers.

2. Apprenez comment fonctionnent les accents. Les accents sont sur les lettres. Il y en a plusieurs et parfois ils sont utilisés ensemble.

3. Apprenez les règles et les exceptions. Contrairement à l`espagnol, le portugais a quelques règles de prononciation qui ne fonctionnent pas toujours. La prononciation d`une lettre dépend de sa place dans le mot. Parfois, vous vous attendez à une prononciation différente. Quelques exemples :

4. L`accent est généralement mis sur l`avant-dernière syllabe. S`il ne tombe pas sur l`avant-dernière syllabe, un accent indique où sera l`accent. Vous ne voyez pas d`accent ?? Puis l`accent tombe sur l`avant-dernière syllabe. "CO-fatigué." "Sa-u-DA-djiez." "Soutien-gorge-VOIR-oo." est-ce que tu l`attrapes?

5. Si vous parlez espagnol, faites attention aux différences. Logiquement, l`espagnol européen diffère davantage du portugais brésilien que de l`espagnol parlé en Amérique latine. Mais même si l`espagnol d`Amérique latine et le portugais brésilien sont similaires, il existe des différences majeures :

6. L`accent au Brésil peut varier considérablement d`un État à l`autre. Si vous voyagez ou si vous déménagez à Rio de Janeiro, il est bon de savoir qu`ils ont développé leur propre accent et leur propre façon de parler. Cela est particulièrement visible dans leurs proverbes et mots clés informels qu`ils utilisent de temps en temps pour exprimer leurs sentiments. Mais il y a aussi des différences de prononciation.

sept. Les mots d`emprunt ont leur propre prononciation, en particulier ceux qui ne sont pas sur un "r," "s," ou "m" finir. Ils se prononcent comme si un invisible "e" collé derrière le mot. "l`Internet" se prononce comme "in-teH-NE-tje." Dis ça trois fois de suite. Et des mots comme hip-hop? "hippie hop"!
Partie2 sur 4: Une conversation

1. apprendre les salutations. Les salutations sont la première chose à faire lorsque vous entrez quelque part, alors sachez quoi dire! C`est très apprécié si vous faites un effort tout de suite. Voici comment commencer :
- Ola / Oi= salut Bonjour
- Bombe dia=Bonjour
- Boa tarde=Bon après-midi
- boa noite=bonne soirée ou Bonne nuit
- Les horodatages sont également utiles à savoir :
- manha=Demain
- diapositive=Jour
- aucun =Soir ou Nuit
- Tard=Soir avant 6 heures
- Pela manha= `du matin
- la diapositive =Au cours de la journée
- À tarde=Dans l`après midi
- la remarque = `la nuit

2. Apprendre les expressions de tous les jours. Parce que si vous êtes sur la route avec de la malchance, vous pourriez en avoir besoin. Ou juste pour avoir quelque chose à dire dans un bar.

3. Poser des questions. Vous avez besoin de plusieurs conversations pour pratiquer la langue, alors ayez des phrases et des questions à portée de main pour lancer une conversation.

4. sortir pour dîner. Un restaurant est l`un des endroits les plus communs pour pratiquer votre portugais. Ces phrases montrent que vous savez de quoi vous parlez :

5. Souhaiter aux gens de joyeuses fêtes. Si vous êtes au Brésil pour une occasion précise, il est utile de pouvoir bien transmettre vos bons voeux.
Partie3 sur 4: Développez votre vocabulaire

1. Apprendre les nombres. Comme être à nouveau un enfant. Pour pouvoir s`entendre un peu au supermarché, au bar ou sur la route par exemple, il faut savoir compter. Pour un, deux et des centaines il y a d`ailleurs à la fois une forme masculine et une forme féminine. Voici les bases :
- 1 - euh/euh (en utilisant un nom masculin euh et un nom féminin euh)
- 2 - dois/duas
- 3 - très
- 4 - quatro
- 5 - cinco
- 6 - saison
- sept - sete
- 8 - oito
- 9 - novembre
- dix - cette
- 20 - vin
- 21 - vinte e um
- 30 -trinta
- 31 -trinta euh
- 40 - quarantaine
- 41 - quarenta e um
- 50 - cinquante
- 51 - cinquenta e um
- Voyez-vous le modèle? Les dizaines sont suivies de "e" et des nombres.

2. Apprendre les jours de la semaine. Quelle que soit la langue que vous parlez, il est toujours utile de savoir ce qui se passe lorsque. Dans le langage courant, le suffixe . devient "-feira" la plupart du temps omis. Les Brésiliens parlent "Segunda", "terça", etc.

3. Apprenez les couleurs, elles sont utiles pour faire les courses, lire les menus et pour la communication de base.

4. Apprenez quelques adjectifs. C`est toujours utile de pouvoir parler des choses autour de soi. Ces mots vous aideront à exprimer votre opinion et à comprendre plus que des noms et des verbes. Mais attention : il existe des formes masculines et féminines, qui s`adaptent au nom.

5. Apprenez à désigner des personnes. En portugais, les verbes s`adaptent au pronom personnel. Vous pouvez choisir parmi ces mots :

6. Apprenez quelques verbes courants. Maintenant que vous pouvez désigner des personnes, vous pouvez dire ce qu`elles faire. Ce sont des verbes courants et leurs infinitifs (par ex. Manger):

sept. Apprenez à conjuguer ces verbes. Malheureusement la phrase "je suis hollandais" pas si impressionnant, il faut adapter les verbes à leur sujet. Certains verbes sont assez différents, mais nous allons commencer par les verbes réguliers. Si vous connaissez l`espagnol, c`est un morceau de gâteau. Si cela est nouveau pour vous, rappelez-vous que les terminaisons correspondent au sujet : je, vous, il/elle, nous, vous, ils.

8. Apprenez à dire l`heure en portugais.Que horas são, por favor? Traduction : Pouvez-vous me dire quelle heure il est s`il vous plaît? Important à savoir lors de l`achat!
Partie4 sur 4: Parler couramment le portugais

1. Utiliser des outils interactifs sur le Web. Il existe d`innombrables sites Web qui peuvent vous aider avec la prononciation. Par exemple, BBC et Memrise sont deux sites Web qui proposent des quiz interactifs qui vous aident à approfondir vos connaissances. Cela va bien au-delà de la simple lecture des mots et en espérant que vous vous en souvenez! Et c`est amusant à faire aussi!
- Écoutez des clips vidéo et d`autres vidéos sur Internet pour vous aider à prononcer correctement. Parce que les règles de prononciation peuvent ne pas être claires, il est préférable de s`entourer le plus possible de la langue afin d`apprendre à corriger soi-même ses erreurs.

2. prendre une leçon. Aller en cours chaque semaine vous oblige à parler portugais pendant quelques heures, ce que vous ne feriez peut-être pas normalement. Découvrez s`il existe une école ou un centre communautaire qui propose un cours de portugais, des cours de conversation ou plus généralement. Il est toujours avantageux d`entrer en contact avec la langue de quelque manière que ce soit.

3. Parlez à des locuteurs natifs de portugais. C`est angoissant, mais c`est le moyen le meilleur et le plus rapide de maîtriser la langue. Ils savent que leur langue est difficile, alors ne vous inquiétez pas des erreurs. Ils apprécient vraiment l`effort que vous faites! Plus vous pratiquez, moins il devient stressant de parler portugais.

4. Utilisez toutes vos compétences. Vous pensez peut-être que vous ne pouvez mieux parler qu`en parlant, mais il est tout aussi important de mieux lire, écrire et surtout écouter. Parler c`est mieux, mais ça aide aussi à devenir bon dans tout le reste. Prenez un livre, écrivez un journal en portugais et écoutez des documentaires, des films et de la musique, tout ce sur quoi vous pouvez mettre la main!
Articles sur le sujet "Parler portugais brésilien"
Оцените, пожалуйста статью
Populaire